21.10.2015 Из Латвии с приветом

Режиссёр спектакля "Лодочник" Галина Полищук дала интервью одной из самых популярных и влиятельных газет Латвии "Neatkariga". Поводом стало её творческое возвращение на Родину. Постановку ей предложил один из театров Лиепаи. В интервью Галина рассказывает о скитаниях по миру после закрытия своего театра в Риге, о том, чему это её научило, как помогла Россия. В частности, много места уделено Каменск-Уральскому театру и совместному спектаклю "Лодочник", ставшему потрясением для местной театральной публики в прошлом театральном сезоне. Далее - отрывки интервью на латышском языке и превод ответа на последний вопрос журналиста.   

"В России я работала в разных городах. Больше стараюсь не ставить в Москве  и Санкт-Петербурге, так как выяснилось, что там невыносимая для нас цензура, оставшаяся ещё с советских времён. Конечно, это не вина директоров театров. Это не очень понятная нам система художественных советов... В российской провинции работать намного плодотворнее – там можно встретить настоящих русских,  благородных и отзывчивых. Возможно, что именно это так и привлекает в русском вольнолюбивом характере. И в художественном смысле там больше шансов воплотить свой режиссерский замысел. Один из моих любимых - театр Каменска-Уральского, по российским размерам это небольшой город, может, немного меньше нашей Риги. Осуществить нашу постановку тогда помог фонд Прохорова. Один русский предприниматель, баллотировавшийся на выборах с Путиным… Так в этом театре была очень  художественная обстановка – совсем по-другому... Мы выбрали пьесу украинского талантливого драматурга Анны Яблонской  «Лодочник». С этим именем связана трагичная история теракта в аэропорту «Домодедово». По злой иронии она прилетела  в Москву  на вручение  кино-премии не то за какой-то сценарий, не то за пьесу «Язычники».  Представь эту ситуацю: торжественная церемония, прямая трансляция на ТВ, объявляют победителя, а её все нет и нет, ей звонят на мобильный, а он лежит рядом с ней, там - в зале Домодедово... Судьба.

Судьба же основной мотив пьесы «Лодочник».  Главный герой которой - русский алкоголик, в опьянении наскочивший головой на электрический столб со словами «Твою мать!», а столб ему отвечает: что вы всё по матушке, да по матушке… Алкаш поднял голову, чтоб посмотреть, кто с ним разговаривает, и нашёл на столбе обьявление: на лодочную станцию требуется перевозчик с одного берега на другой. Он устроился туда работать и оказалась, что его обязанность - перевозить души  умерших на тот свет. Такой вот мотив Харона и Орфея с Эвридикой.  Лодочник – неудачник, мечтавший стать писателем, но так и не поступивший в Литературный институт. Ему предоставляется возможность переосмыслить и переиграть свою жизнь заново. Для этого он встречается с душами разных  людей, даже с душой своего кумира Бродского. Но основным событием пьесы является встреча лодочника со своей любимой, тело которой находится в реанимации в коме. Для её спасения он вынужден перейти на тот берег, берег царства мёртвых. На мой взгляд, очень удачно решение пространства спектакля - с одной стороны банальный подземный переход, как в Москве, когда он в дождь заполняется водой, а с другой: река, больница."

Перевод Галины Полищук

Полный текст интервью



Вернуться назад


Если Вы хотите посмотреть новости, вышедшие раньше тех, что обозначены здесь - воспользуйтесь календарём, который находится на правой стороне этой страницы.